Sai lầm tai hại

Thứ Bảy, 30/10/2010 00:08

Sai lầm tai hại lẽ ra không nên có của nhà báo Lại Văn Sâm ở vị trí MC tại đêm trao giải Liên hoan phim quốc tế Việt Nam lần thứ nhất (21-10) đến nay vẫn còn là đề tài nóng được đọc và thảo luận sôi nổi trên các phương tiện truyền thông, nhất là trong các diễn đàn của cộng đồng mạng (có kèm video clip).

Chia sẻ cũng có nhưng nhiều nhất vẫn là ý kiến phê phán, chê trách. Bởi vì, đây là một liên hoan phim mang tính quốc tế lần đầu tiên tổ chức tại Việt Nam được truyền hình trực tiếp tới hàng triệu khán giả, trong đó có thành phần khách mời nước ngoài, tuy chưa phải “dữ dằn” hàng đầu thế giới nhưng cũng là những tên tuổi nổi bật đáng được tôn trọng. Bởi vì, nhà báo Lại Văn Sâm vốn là một MC có tiếng trong lĩnh vực “ăn nói” và từng làm mưa, làm gió trong nhiều chương trình quan trọng được truyền hình trực tiếp, không kể số lượng các game show mà anh đã góp mặt.
 
MC Ngô Mỹ Uyên và MC Lại Văn Sâm
 
Xem lại đoạn clip mô tả phần việc “phiên dịch” bất đắc dĩ của Lại Văn Sâm trong đêm đó, ai cũng thấy anh quá... liều. Nhiều người không ngần ngại nói rằng anh nhiệt tình “chữa cháy”, nếu không, chương trình sẽ còn vô duyên hơn khi khách mời đã phát biểu xong mà chẳng có ai dịch sang tiếng Việt. Điều này chỉ là phỏng đoán và đã không xảy ra.
 
Sự cố đã hiển hiện mới thực sự làm số đông người xem bức xúc. Tất nhiên, có không ít lý do liên quan đến việc này nhưng chính anh là người chịu trách nhiệm nặng nề nhất về hành vi đó của mình. Lại Văn Sâm không đảm nhiệm vai trò MC một mình, bên cạnh anh còn có MC Ngô Mỹ Uyên và anh hoàn toàn có thể linh hoạt đưa cô vào vị trí phiên dịch bằng tài hoạt ngôn xử lý tình huống vốn có của mình. Tiếc thay, anh lại giành lấy một công việc mà khả năng của mình không cho phép.
 
Diễn viên Hồng Kông Ngô Ngạn Tổ vừa phát biểu xong, Lại Văn Sâm lập tức “dịch” ngay và anh đã làm một chuyện đáng buồn: Ngô Ngạn Tổ nói một đằng, anh nói một nẻo. Nội dung của hai người chẳng liên quan gì đến nhau.
 
Nhiều câu hỏi đã đặt ra, tại sao anh làm điều đó trong một chương trình mang tính quốc tế được truyền hình trực tiếp trên sóng quốc gia với số lượng khán giả lên đến hàng triệu người? Câu trả lời chính thức từ MC Lại Văn Sâm vẫn còn bỏ ngỏ.
 
Không biết tiếng Anh hoặc chỉ biết chút ít thôi, chẳng tội lỗi gì. Chỉ có “lỗi” khi mình không biết mà cứ làm như biết nhiều. Nói một cách thật khách quan, đây không phải là tai nạn nghề nghiệp của MC Lại Văn Sâm. Nó là một sai lầm nghiêm trọng mà chỉ anh mới có thể hiểu nguyên cớ dẫn đến và gọi tên một cách chính xác. Qua sự diễn đạt của anh, diễn viên Ngô Ngạn Tổ đã “bị” nói những điều mình không nói. Tệ hơn nữa, những điều “bị” nói lại chẳng hay ho gì so với những điều Ngô Ngạn Tổ đã bộc lộ qua phần tiếng Anh lưu loát của mình.    
        
Về khía cạnh nghiệp vụ (làm phim, làm báo, làm phiên dịch...), đây là bài học đắt giá cho nhiều người, vì không có sai lầm nào giống sai lầm nào, nhất là khi sai lầm... dễ bị quy kết “xem thường khán giả”! Trong khán phòng đêm trao giải, chắc chắn có nhiều người nghe và hiểu được tiếng Anh. Trong số đông khán giả theo dõi buổi truyền hình trực tiếp đó lại càng có nhiều người biết tiếng Anh. Khán giả của hôm nay – thời “tăng cường tiếng Anh” – rất khác với khán giả của hơn 10 năm về trước. Điều này đã được chứng minh qua những dư luận nóng bỏng suốt tuần qua.
 
Ở khía cạnh văn hóa ứng xử, đây còn là bài học về một sai lầm mang màu sắc khiếm nhã: Mặc kệ những gì “bạn” phát biểu, “ta” cứ... nói bừa! Vậy mà đến giờ, vẫn chưa thấy MC Lại Văn Sâm có lời xin lỗi!   
Bạch Mai
[Quay lại]
3 ý kiến