Hạnh phúc vợ Hàn chồng Việt

Chủ Nhật, 17/08/2008 00:35

Chuyện tình của anh chị trúc trắc, tréo ngoe như... phim Hàn nhưng kết cục thì không có nước mắt của căn bệnh ung thư hay cái chết mà đầy ắp tiếng cười. Hạnh phúc có được từ những tháng ngày đấu tranh cho tình yêu dạy cho anh chị biết cách giữ gìn, xây dựng gia đình

Giai điệu mùa thu 2008 khép lại, khi những cánh chim của nghệ thuật hàn lâm Việt Nam bay đi các nước học tập và rèn luyện thì gương mặt tài năng Đào Nhật Quang bắt đầu những ngày làm việc tại Nhà hát Giao hưởng - Vũ nhạc kịch TPHCM. Cùng anh ở lại quê hương là nghệ sĩ opera Hàn Quốc Cho Hye Ryoung.

“Yêu nhau mấy núi cũng trèo”

“Với tôi, cô ấy tựa như một dòng suối mát”. Nghệ sĩ kèn clarinet Đào Nhật Quang bắt đầu câu chuyện tình yêu của mình bằng lời nhận xét “có cánh” này dành cho vợ. Trong một lần tham dự thánh lễ ở nhà thờ, bắt gặp sự hòa đồng, phóng khoáng của Cho Hye Ryoung, anh đã bị “tiếng sét ái tình”.

Bất đồng ngôn ngữ, Ryoung lại sử dụng tiếng Nga kém nên ban đầu, họ trò chuyện với nhau bằng... từ điển. Những ký tự vô hồn đã mang họ đến gần nhau. Càng gần, càng cảm nhận rõ ràng tình yêu ngày một lớn, cả hai cũng đồng thời nhận ra tính dân tộc sẽ là khoảng cách rất lớn giữa tình yêu của họ. Trong một lần cha của Cho Hye Ryoung sang Nga, Quang đường đột bày tỏ tình cảm của mình với ông. Không những không được chấp nhận, Cho Hye Ryoung còn nhận được lời đe dọa từ gia đình: “Phải tránh xa những người con trai ngoại quốc!”.

Biết lời tâm sự đường đột của mình phản tác dụng, Nhật Quang “tấn công”, tranh thủ tình cảm... cả với chị của người yêu bằng những lá thư tay. Lần mẹ của Ryoung sang Nga, Nhật Quang đã phải một phen chiến đấu với... “tào tháo” vì cố gắng ăn nhiều món ăn cực mặn mà mẹ Ryoung đã nấu để thử thách. Vậy mà, khi đôi trẻ được bên ngoại chấp nhận thì bên nội phản đối, con dâu người nước ngoài. Cha mẹ Quang kiên quyết phản đối khiến cả hai anh chị dở khóc dở cười. Nhật Quang kể: “Chúng tôi phải nhờ đến Bùi Công Thành (dạy violon) viết hộ thư cho cha mẹ tôi, bảo đảm sự nết na và tính tình của cô ấy”.

Hiểu văn hóa nhà chồng qua câu hát

Từ Nga, Nhật Quang phải về Việt Nam thuyết phục Lãnh sự quán Hàn Quốc. Vị tham tán kiên quyết không chấp nhận, Ryoung phải nhờ đến uy tín của cha, một nhạc trưởng Hàn nổi danh, gọi điện về Việt Nam thuyết phục. Kết quả của sự cố gắng này là Nhật Quang được phép đến... biên giới Hàn, còn vào được hay không tùy vào sự quyết định của cảnh sát biên phòng. “Lúc ấy, trong tôi chỉ có một lựa chọn: Đi, dù bất cứ điều gì xảy ra cũng phải cố gắng”- anh nhớ lại. Ba giờ đứng ở biên giới, thuyết phục và chờ đợi đổi lại cho đôi tình nhân ấy một đám cưới đầy hoa hồng, loài hoa nở rộ vào tháng năm tại xứ sở kim chi.

Đến được với nhau khó khăn thế nên cả hai đều ý thức giữ gìn. Làm rể xứ Hàn, sự gần gũi của mọi thành viên trong gia đình vợ khiến Nhật Quang ấm áp phần nào. Hai đứa con lần lượt ra đời, đánh dấu hạnh phúc của đôi vợ chồng khác tiếng nói nhưng chung một hướng nhìn. Để hiểu văn hóa nhà chồng, Ryoung tìm hiểu những bài ca, câu chuyện về Việt Nam qua lời giải thích của Quang. Hình ảnh hai vợ chồng Hàn - Việt biểu diễn những tác phẩm Việt Nam tại Apect Busan và lễ kết nghĩa giữa hai TP Busan và TPHCM đã khiến chủ tịch UBND TPHCM xúc động. Ryoung cho biết: “Tôi cảm nhận được tuổi thơ của chồng mình qua những tác phẩm âm nhạc Việt Nam”.

Bỏ phù hoa mà về

Chưa tính thu nhập từ vai trò giáo viên, mỗi đêm diễn ở Hàn Quốc, vợ chồng Quang được trả ít nhất là 500 USD/người. Mức cát sê này có lẽ các đơn vị tổ chức biểu diễn sẵn sàng trả cho các “ngôi sao” nhạc trẻ nhưng với nghệ thuật hàn lâm thì cực khó. Dù biết vậy nhưng họ vẫn mỉm cười với những điều đang chờ đợi ở phía trước. “Ngoài nghệ thuật, chúng tôi cũng muốn tạo liên kết giữa cộng đồng Hàn Quốc đang ở Việt Nam với người bản xứ”- Cho Hye Ryoung chia sẻ. “Hơn nữa cha mẹ đã hơn 70 tuổi, chúng tôi muốn ở gần để tiện báo hiếu”- Nhật Quang nói thêm.

Đôi vợ chồng nghệ sĩ trầm ngâm: “Về nước sẽ là một bước lùi trong lao động nghệ thuật của chúng tôi nhưng phải về”. Với cả hai, cống hiến ở một quốc gia đã phát triển nghệ thuật hàn lâm, dẫu có được trọng dụng vẫn không bằng việc bắt tay cùng mọi người khơi dậy nghệ thuật đó ở nơi nó chưa được phổ biến.

Chia tay những thành viên trong ngôi nhà ấm cúng ấy, tôi lại nhận được cái cúi chào rất... Hàn Quốc của Quang Khoa, Quang Hùng - hai con của Quang - Ryoung, một lên 6, một lên 2 tuổi, chưa nói được tiếng Việt chỉ có thể nói chuyện bằng tiếng Hàn. “Đó cũng là điều khiến tôi ray rứt suốt mấy năm qua”- Nhật Quang chia sẻ. Anh nói thêm: “Không có khát khao nào trong tôi mãnh liệt hơn việc hai con của mình biết và thông thạo tiếng Việt, văn hóa Việt”. Đó cũng là một trong những lý do khiến anh đưa cả nhà về Việt Nam, làm lại từ đầu với một căn hộ thuê và mức lương thì... chưa biết nhà hát trả bao nhiêu.

Phương Quyên
[Quay lại]