Đặt tên độc cho con, “sao” cũng “tổ trác”

(NLĐO)- Rõ ràng hai vợ chồng TomKat đã chọn lựa kỹ càng khi đặt tên cô con gái đầu lòng là Suri. Theo tiếng Ba Tư cổ, “suri” nghĩa là “nàng công chúa nhỏ”, còn trong ngôn ngữ Do Thái là “đóa hồng đỏ”. Thế nhưng, trong tiếng Nhật, “suri” lại là… “kẻ móc túi”.

Với cá tính kiêu kỳ của các ngôi sao đẳng cấp thế giới, con cái của họ dĩ nhiên phải được đặt tên thật hay, thật ý nghĩa và thật “độc”. Nhưng cho dù “vắt óc” tới đâu, họ cũng lắm phen bị “tổ trác”.

Tiếp tục câu chuyện của cặp sao Hollywood Tom Cruise và Katie Holmes. Không chỉ mang nghĩa “kẻ móc túi” trong tiếng Nhật, trong tiếng Pháp, “suri” còn có nghĩa tệ hơn: “bị thiu” và trong tiếng Ý là “cá thu”.

img
"Đóa hồng đỏ" Suri sang Nhật lại bị gọi là "kẻ móc túi" (Ảnh: Reuters)

Hay một sao “nhí” vừa chào đời khác là Kai Rooney chẳng hạn. Ông bố trẻ Wayne Rooney chắc không thể ngờ tên con mình trong tiếng Phần Lan là “có thể”, trong tiếng Estonia là “cầu tàu”. Còn trong tiếng Yoruba ở châu Phi nó lại có nghĩa là “dừng lại”.

img
Hoàng tử nhỏ nhà Rooney có cái tên không đặc sắc cho lắm khi dịch ra tiếng Phần Lan hay Estonia (Ảnh: Internet)

Trong khi đó, quý tử của nữ ca sĩ cá tính Gwen Stefani và nhạc sĩ Gavin Rossdale được đặt tên Zuma, theo tiếng Ả Rập là “hòa bình”. Nhưng trong ngôn ngữ cổ xưa của người Aztec ở Mexico, “Zuma” phức tạp hơn nhiều – nôm na là “chúa tể cau có trong cơn giận dữ”.

img

img
Gwen Stefani và cậu con trai "chúa tể cau có trong cơn giận dữ"của mình (Ảnh: Internet)

Để tránh cho các ông bố bà mẹ tương lai khỏi đặt cho con mình những cái tên lố bịch khi dịch sang ngôn ngữ khác, một công ty dịch thuật của Anh tên Today Translations vừa chào mời một dịch vụ kiểm tra ý nghĩa tên con cái trong 100 thứ tiếng với chi phí khoảng 1.678USD.

Khách hàng tiềm năng mà công ty này nhắm đến trong thời gian đầu chính là những cặp vợ chồng nổi tiếng vốn ưa thích đặt tên con mình càng không giống ai càng tốt.

Tuy vậy, công ty này cũng thừa nhận nhiều ngôi sao đặt tên cho con “quái” đến mức không biết đường nào mà dịch. Ví dụ như người anh em Jermaine của ông hoàng nhạc pop Michael Jackson đặt tên con trai mình là Jermajesty – một cái tên khiến công ty phải “bó tay”.

img
Bé trai Jermajesty mang cái tên dịch không nổi! (Ảnh: Internet)