Tại Ngày thơ Việt Nam vào đầu năm 2016 ở Cung Văn hóa Lao Động TP HCM, nhiều người chú ý đến một người nước ngoài đã cao tuổi, dáng cao gầy và đôi mắt sáng, ngồi nghe chăm chú. Sau khi được ban tổ chức giới thiệu, ông bước lên, đọc thơ của mình. Người ấy chính là Thomas Ames.
Thomas Ames thường đến CLB Thơ ở Cung Văn hóa Lao Động, nơi ông có nhiều người bạn Việt Nam. Họ yêu mến, dịch và ngâm thơ ông trong các buổi sinh hoạt thơ. Trong một số sinh hoạt văn nghệ khác ở TP HCM, người ta cũng thấy ông có mặt. Ông tặng hoa, ngồi nghe chăm chú, thái độ hiền hòa, trọng thị. Bạn bè văn nghệ dành cho ông nhiều thiện cảm.
Về cơ duyên đến với Việt Nam, Ames kể ông xuất thân từ một gia đình quân nhân, di chuyển nhiều nơi, trong đó có những nơi ngoài nước Mỹ. Ông sống ở Nhật Bản khi mới biết đi và tập nói, sau đó ở Đức học trung học cơ sở và Đài Bắc (Đài Loan) học trung học phổ thông. Ames có 4 năm làm kỹ thuật viên hàng không khi nhập ngũ, sau đó giải ngũ và làm thuyền trưởng tàu viễn dương chuyên chở dầu mỏ đi khắp nơi trên thế giới suốt 24 năm.
Nghỉ hưu với ông lại là những chuyến đi để rồi đến với Việt Nam như duyên hạnh ngộ. Ba năm trước, khi đang sống ở Thái Lan, con trai gọi ông trên Skype và nói: “Con đang đi nghỉ ở Đà Nẵng - Việt Nam, nơi có những người phụ nữ xinh đẹp và cà phê tuyệt vời. Con biết ba sẽ thích, ba nên đến Việt Nam để chứng kiến tận mắt”. Thế là ông quyết định trở về Mỹ trong khoảng 6 tháng, sau đó bay từ Houston, bang Texas sang TP HCM. “Đó là 2 năm trước đây và tôi thích sống ở Việt Nam. Tôi ở lại nơi này, đi và viết” - Ames cho biết.
Sống nhiều nơi trên thế giới, am hiểu các vùng đất, phong tục tập quán của cư dân và cách sống khác nhau giúp Thomas Ames dễ nhận diện, so sánh. Ông nói người Việt Nam dễ thương, thân thiện, niềm nở. Vẻ đẹp của Việt Nam, theo ông, không phải từ những thắng cảnh và các di sản thế giới mà còn những con người bản xứ. “Gần đây, một người bạn đã tặng tôi vé xem chương trình cải lương “Chuông vàng vọng cổ” tại Đài Truyền hình TP HCM. Tôi thực sự không biết nhiều về nghệ thuật cải lương nhưng câu chuyện trong các vở diễn rất dễ hiểu mà không cần biết ngôn ngữ. Đó là câu chuyện tình yêu hiện đại với trang phục đẹp, giọng hát tuyệt vời và một ban nhạc điêu luyện; chuyển tải nhiều thông điệp của cuộc sống, nhất là tình yêu của người Việt. Tôi rất thích điều này và bạn thấy đấy, tôi đang tận hưởng cuộc sống ở đây” - ông kể.
Làm thơ từ năm 16 tuổi và viết nhiều thơ nhưng đến cuối năm 2016, ông mới xuất bản tập thơ đầu tay. “Inside the circle” (Giữa vô cực) là tập thơ song ngữ Anh - Việt gồm 50 bài thơ, trong đó có một số bài đã được nhạc sĩ Việt Nam phổ nhạc. Hỏi ông tại sao tập thơ đầu tiên lại xuất bản tại Việt Nam, Thomas Ames trả lời: “Khi về hưu cách đây 6 năm, tôi dành nhiều thời gian hơn cho thơ. Cuộc sống tại Việt Nam, sự khám phá con người và văn hóa ở đây là nguồn cảm hứng thơ ca, tôi quyết định xuất bản cuốn sách đầu tiên của mình tại Việt Nam. Qua tập thơ này, tôi muốn gửi gắm rằng chúng ta hãy sống ra sao để cuộc đời mỗi người trở nên có ý nghĩa, có giá trị...”.
Thomas Ames thổ lộ ông sẽ học và nói được tiếng Việt để làm giàu thêm vốn ngôn từ, phục vụ sáng tác thơ.
Bình luận (0)