Di Li là một trong những nhà văn hiếm hoi hiện nay, lựa chọn sáng tác thể loại trinh thám và kinh dị. “Trại hoa đỏ” là cuốn tiểu thuyết đầu tiên kết hợp giữa thể loại trinh thám và kinh dị ở Việt Nam.
Nhà văn Di Li. (Ảnh Facebook cá nhân)
Sau “Trại hoa đỏ”, Di Li viết tiếp tiểu thuyết “Câu lạc bộ số 7”, xoay quanh vai trò phá án của một cảnh sát. Ở “Câu lạc bộ số 7”, kỹ thuật hình sự và điều tra, cách xử lý đề tài, tính hấp dẫn và sự dụng công của nghệ thuật trinh thám đã được Di Li tạo bước nhảy vọt so với “Trại hoa đỏ”. Đề tài giới tính thứ tư cũng lần đầu tiên được đưa vào văn học. Trong “Câu lạc bộ số 7”, có nhiều điều khó ngờ tới về những tình tiết ngoắt ngoéo phản ánh những góc khuất của một bức tranh phức tạp là xã hội Việt Nam đương đại: những tội phạm lợi dụng công nghệ cao, những giáo phái kỳ quái và bệnh hoạn, những gã công tử nhà giàu với cuộc đời bi kịch là kết quả của một nguyên nhân tham lam và độc ác, những quan tham thời hiện đại...
Nhà văn Trần Thanh Hà, người từng làm luận văn thạc sĩ về đề tài trinh thám, bình luận: “Với độ dày của “Trại hoa đỏ” và “Câu lạc bộ số 7”, có thể nói là khó đọc với người đọc ít thì giờ ngày nay, thế nhưng thật khó bỏ xuống khi chưa đọc xong. Về phương diện kỹ thuật, đây là những cuốn sách trinh thám thành công. Câu chuyện hấp dẫn, những tuyến vụ án được bài binh bố trận kỹ lưỡng, các tình tiết kết nối chặt, hầu như không có sơ hở, độc giả bị lừa hoàn toàn. Trong mấy trăm trang sách, tác giả đã luôn duy trì độ căng thẳng và các cao trào hợp lý. Giữa các chương, tác giả đã đưa vào những trang tả cảnh, những trang tả cảm xúc âm nhạc có tác dụng “giải nhiệt” và chuẩn bị tốt cho các pha căng thẳng tiếp sau, điều này không phải tác giả trinh thám nào cũng làm được. Trinh thám đòi hỏi bản lĩnh và sự tính toán chi li, người không bản lĩnh chỉ lừa độc giả được trong vài quãng. Di Li lừa được độc giả cho đến khi kết thúc. Nói theo một hình tượng trong tác phẩm, Di Li là người giỏi chơi ma trận và đã chơi thắng”.
Nhà văn Di Li hiện là giảng viên tiếng Anh của Trường Cao đẳng Thương mại và Du lịch Hà Nội, hội viên Hội Nhà văn châu Á - Thái Bình Dương, hội viên Hội Nhà văn Việt Nam. Di Li cũng từng tham gia nhiều diễn đàn văn học trong khu vực. Chị đã có 28 đầu sách được phát hành bao gồm tiểu thuyết, truyện ngắn, tản văn, bút ký, sách chuyên ngành và sách dịch. Chị cũng có một tập truyện ngắn đã được dịch sang tiếng Anh với nhan đề “The Black Diamond” và tiếng Hà Lan với nhan đề “Cocktail”. Tháng 3 vừa qua, chị đã có 2 sự kiện ra mắt cuốn “Cocktail” tại TP Heerlen và Rotterdam - Hà Lan.
Bình luận (0)