Sách của ông Nguyễn Đức Tồn "đạo" luận án của nghiên cứu sinh do ông hướng dẫn.
Liên quan đến việc GS Nguyễn Đức Tồn bị tố đạo văn của học trò, ngày 16-5, bà Nguyễn Thuý Khanh, người có luận án "Đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa tên gọi động vật" bảo vệ năm 1996 tại Viện Ngôn ngữ học được GS Tồn sao chép đã lên tiếng bày tỏ mong muốn được đối chất với thầy mình.
Sau khi GS Tồn cho rằng chính bà Khanh mới là người sao chép luận án của ông và không có chuyện "thầy chép của trò" mà là "trò chép của thầy", đồng nghĩa với việc GS Tồn chủ động và tự nguyện dịch phần lý thuyết trong một công trình của mình từ tiếng Nga ra tiếng Việt để cho học trò chép, bà Khanh khẳng định "cần phải có một hội đồng khoa học xem xét, đối chứng cụ thể và giải quyết dứt điểm vụ việc".
Theo bà Khanh, đây là vấn đề đã được đặt ra và giải quyết cách đây 10 năm. "Những vấn đề cần nói tôi đã nói rất rõ ràng, minh bạch trước Viện Ngôn ngữ học và toàn bộ lãnh đạo Viện Khoa học Xã hội Việt Nam (nay là Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam) từ năm 2007. Bây giờ vấn đề này lại được đặt ra và đúng hay sai tên tuổi của tôi vẫn bị nêu lên. Đó là sự xúc phạm đến danh dự cá nhân tôi và một số người khác"- bà Khanh lên tiếng. Bà cũng khẳng định luận án là do bà thực hiện, không hề chép từ luận án tiếng Nga của ông Tồn.
Cũng liên quan đến vụ việc tai tiếng này, PGS-TS Phạm Văn Tình, Tổng Thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, cho hay việc ông Nguyễn Đức Tồn bị tố đạo văn đã xuất hiện từ rất lâu, tuy nhiên mọi việc sau đó đã "chìm xuồng". Ông Tình cho hay, trước những chứng cứ cho thấy cuốn sách "Đặc trưng văn hóa dân tộc của ngôn ngữ và tư duy ở người Việt (trong sự so sánh với các dân tộc khác)" của ông Nguyễn Đức Tồn sao chép khá nhiều từ luận án phó tiến sĩ của Nguyễn Thúy Khanh, bài báo của Nguyễn Thị Thanh Hà, luận văn tốt nghiệp của Cao Thị Thu, có thể thấy cuốn sách của ông Tồn đã lấy rất nhiều nội dung chính văn trong luận án của Nguyễn Thúy Khanh, bài báo của Nguyễn Thị Thanh Hà, luận văn tốt nghiệp của Cao Thị Thu.
Nói thêm về việc tại sao ông Tồn bị tố "đạo văn" mà vẫn được phong giáo sư, ông Tình cho rằng Hội đồng Chức danh giáo sư ngành lúc đó cũng có cân nhắc, có sự nương nhẹ vì "tình", nhất là trong bối cảnh ông Tồn đã qua 7 năm liên tục làm hồ sơ chức danh, lại vừa được Viện Khoa học Xã hội Việt Nam bổ nhiệm làm Viện trưởng Viện Ngôn ngữ học.
Bình luận (0)