Báo NLĐ (số ra ngày 27-1) đăng bài Một giảng viên “đạo” sách từ điển tiếng Hàn phản ánh việc ông Lý Kính Hiền, giảng viên Trường ĐH Khoa học Xã hội và Nhân văn-ĐH Quốc gia TPHCM, dịch lại cuốn sách Từ điển ngữ pháp tiếng Hàn của tác giả Baek Bong Ja nhưng lại đứng tên tác giả.
Ngày 9-2, ông Võ Văn Sen, Hiệu trưởng nhà trường, cho biết hội đồng kỷ luật của trường đã họp và quyết định kỷ luật khiển trách trước toàn trường đối với giảng viên Lý Kính Hiền. Hình thức kỷ luật này được ghi vào lý lịch của giảng viên này.
Ngày 8-2, giảng viên Lý Kính Hiền đã có thư giải trình gửi Báo NLĐ cho biết đã liên lạc với tác giả cuốn sách từ điển và xin lỗi GS Baek Bong Ja.
Trong bức thư phản hồi của GS Baek Bong Ja được giảng viên Lý Kính Hiền gửi kèm (người dịch Nguyễn Thị Hương Sen) có đoạn: “Lúc trước tôi rất giận dữ vì đó là một chuyện không thể có với một học giả. Tuy nhiên, vì Lý Kính Hiền là học trò của tôi nên tôi đã tha thứ mọi chuyện...”.
Bình luận (0)