Từ những chuyện kể của ông nội tác giả, một lính Pháp từng tham chiến ở khu vực đồng bằng, trung du Bắc Bộ, Claude Gendre đã lần tìm lại dấu vết quá khứ của ông nội trong lần sang Việt Nam đầu năm 2002, về thăm lại những địa danh được ghi trong nhật ký của người ông như Đồng Đăng, Yên Thế, Nhã Nam.
Hình ảnh đặc biệt gây ấn tượng mạnh với Claude Gendre trong chuyến thăm đó là vị anh hùng Đề Thám, vị thủ lĩnh của nghĩa quân Yên Thế. Từ đó dẫn dắt tác giả đến ý tưởng viết cuốn sách "Đề Thám", với cách tiếp cận đa dạng nhằm làm sáng rõ về một nhân vật anh hùng trong lịch sử cận đại Việt Nam, với lý tưởng yêu nước cao đẹp và tinh thần đấu tranh bất khuất.
Phó Giám đốc Nhà xuất bản L'Harmattan, ông Franớois Manga Akoa nhấn mạnh cuốn sách này là một bằng chứng sinh động, biểu hiện tình hữu nghị và sự hợp tác trong lĩnh vực văn hóa, xuất bản giữa ha nước.
Theo TTXVN, ông Manga Akoa cho biết hiện L'Harmattan đã đồng ý để Nhà xuất bản Thế giới của Việt Nam dịch cuốn "Đề Thám" ra tiếng Việt, sẽ ra mắt bạn đọc Việt Nam vào đầu năm 2008 với khoảng 2000 bản.
L'Harmattan cũng nghiên cứu để có thể dịch cuốn "Đề Thám" sang tiếng Anh.
Bình luận (0)