Những chiếc máy bay trực thăng bay phía trên những vòng xoáy nước, đưa người dân đang tránh nạn trên mái nhà đến nơi an toàn. Trong một đoạn phim phát sóng trên truyền hình, người ta nhìn thấy trực thăng giải cứu một cặp vợ chồng già đang ôm chặt 2 con chó.

Người dân ở TP Joso tại tỉnh Ibaraki, phía Bắc Tokyo, vẫy khăn ở các tầng trên của ngôi nhà dần chìm khi nước sông Kinugawa tràn qua. Mưa như trút nước suốt 2 ngày qua trên cả nước khiến sông Kinugawa tràn qua đê ngăn lũ, tống một bức tường nước như sóng thành vào thị trấn Joso, cách Tokyo 50 km, theo mô tả của AP.

A building of an open-air spa, right, that belongs to Kinugawa Plaza Hotel, falls into the rapid stream of the Kinugawa River swollen by heavy rainfall in Nikko, Tochigi prefecture, northeast of Tokyo Thursday, 10 September 2015
Ở tỉnh Ibaraki, mưa lớn khiến mực nước sông Kinugawa dâng cao, gây vỡ đập tràn vào nhà dân. Ảnh: AP
A resident is rescued by a rescue helicopter at a residential area flooded by the Kinugawa river, caused by typhoon Etau, in Joso, Ibaraki prefecture, Japan, in this photo taken by Kyodo 10 September 2015
Một người mắc kẹt trong xe hơi được cứu thoát. Ảnh: REUTERS

Nguồn: RT

“Tôi cứ nghĩ sẽ chẳng có gì phải lo vì sống trên một ngọn đồi. Thế nhưng, nhanh như một cái chớp mắt, nước đổ về và cuốn phăng tất cả” - một người đàn ông đi chân đất chia sẻ với đài Fuji sau khi được cứu. Trong khi đó, một người đàn ông kể với đài NHK: “Chúng tôi nghe thấy một âm thanh lớn như sấm nổ, tiếp sau đó sườn đồi bị sạt lở”.

Bộ Giao thông Vận tải Nhật Bản ước tính 6.900 hộ gia đình bị ảnh hưởng do lũ. Đến nay, có 2 người mất tích và ít nhất 17 người bị thương.

Theo đài NHK, cụ bà 63 tuổi chưa rõ sống chết sau khi lở đất xảy ra ở khu vực bà sống, trong khi một người đàn ông 70 tuổi ở thị trấn Joso mất tích khi dòng nước nhấn chìm căn nhà. Hơn 800.000 người đã được cảnh báo sơ tán sau khi các quan chức đưa ra cảnh báo về “trận mưa lũ lớn nhất trong 50 năm” ở khu vực phía Đông và phía Bắc của Tokyo - vốn có 5 triệu dân.

People wait for help as the vehicles are submerged in flooding in Joso, Ibaraki prefecture, northeast of Tokyo Thursday, 10 September 2015

Người dân leo lên nóc xe trong lúc chờ được cứu. Ảnh: AP

Ảnh: Reuters
Ảnh: Reuters
A person inside a house waves to a helicopter as the house is submerged in water flooded from a river in Joso, Ibaraki prefecture, northeast of Tokyo Thursday, 10 September 2015
Bộ Giao thông Vận tải Nhật Bản ước tính 6.900 hộ gia đình bị ảnh hưởng do lũ. Ảnh: AP
Ảnh: AP
Ảnh: AP

Sau thảm họa kép động đất và sóng thần năm 2011, chính quyền Nhật Bản cố gắng tránh những chỉ trích rằng phản ứng chậm chạp trước thiên tai. Thủ tướng Shinzo Abe cho biết một trung tâm cấp cứu đã được thiết lập. “Chính phủ sẽ ưu tiên sự an toàn của người dân và làm hết sức để ngăn chặn bất kỳ thảm họa nào xảy ra sắp tới” – ông Abe phát biểu trước báo giới.

Nhà khí tượng học Nhật Bản, ông Takuya Deshimaru nhận xét: “Đợt mưa lớn này tại Nhật Bản đang diễn ra với một quy mô lớn mà chúng tôi chưa từng gặp trước đó. Nhiều mối nguy hiểm có thể xảy ra”.

Theo Công ty Điện lực Tokyo (TEPCO), mưa lớn còn gây nguy hiểm cho nhà máy điện hạt nhân Fukushima, vốn đóng cửa sau thảm họa kép động đất - sóng thần năm 2011. Các máy bơm tại khu vực nhà máy đều quá tải.

Nguồn: RT

H.Bình (Theo Reuters, RT)