Phim "Người phán xử" Việt hoá từ kịch bản của Israel kể lại câu chuyện giang hồ xoay quanh gia đình "ông trùm" xã hội đen Phan Quân nhận được nhiều lời khen ngợi từ khán giả với bình luận trên trang Fanpage vượt hơn 7.000 lượt like (thích) và nhiều lượt bình luận cho mỗi dòng chia sẻ liên quan phim. Nhiều cư dân mạng cho rằng phim khó đoán, kịch bản chặt chẽ, Việt hoá tốt và diễn xuất diễn viên lột tả được tính cách nhân vật.
Cảnh trong phim "Người phán xử"
Trong lúc phim vẫn đang được đánh giá tốt, phía VTV thông tin từ tập 16 có thêm phiên bản lồng tiếng miền Nam. Như vậy, khán giả miền Bắc được thưởng thức phim tiếng miền Bắc và khu vực phía Nam được xem phim tiếng miền Nam. Thời điểm đó, ông Hà Nam - Trưởng ban thư ký biên tập VTV, lý giải trên truyền thông rằng thử nghiệm phiên bản lồng tiếng miền Nam cho phim "Người phán xử" là vì muốn tăng thêm số lượng khán giả ở miền Nam. Ông cũng nói thêm rằng việc lồng tiếng cũng tốn kém và đây mới chỉ là thử nghiệm. Nếu khán giả chấp nhận, đài mới thực hiện tiếp ở các phim sau.
Thông tin về thử nghiệm lan toả, khán giả đã bắt đầu bác bỏ: "Vốn dĩ phim nước ngoài mớí lồng tiếng thuyết minh, giờ đến phim trong nước, cùng tiếng nói mà phải đi lồng tiếng theo vùng miền. Ngoài Bắc xem phim miền Nam vẫn hiểu giọng đấy thôi. Tôi nghĩ, ngôn ngữ trong phim là phổ thông đại chúng, không hề sử dụng ngôn ngữ địa phương vậy tại sao nhà đài lại lo là người trong Nam không hiểu?"; "Cùng 1 đất nước mà không hiểu tiếng phổ thông hay sao? Tạo nên sự phân biệt vùng miền, gây chia rẽ, mất đoàn kết! Tôi xem phim miền Nam mà lồng tiếng Bắc cũng không chịu nổi!"; "Người phán xử mà nghe giọng miền Nam sao lột tả hết được cái ngông của Phan Hải, sự uy quyền của Phan Quân, nói chung là nghe đến lồng tiếng miền Nam thì thấy độ nóng của phim giảm 1/2 rồi... giữ nguyên bản gốc đi....!";...
Việc lồng tiếng miền Nam bị khán giả phản đối
Ngay sau khi phiên bản "Người phán xử" lồng tiếng miền Nam ra mắt, khán giả lập tức phản đối. Họ bày tỏ điều này không phù hợp: "Chất giọng miền Nam không hay bằng giọng thật nhân vật Phan Quân, Phan Hải. Họ có chất giọng rất riêng mà chỉ họ mới thể hiện được, người khác không thể lột tả thành công"; "Quá thất vọng, yêu cầu đài truyền hình trả lại tiếng nói cho dàn diễn viên như ban đầu. Tôi có cảm giác đang xem phim kiếm hiệp chứ không phải phim hình sự nữa!"; "Bộ phim thành công như bây giờ một phần là do việc thu tiếng trực tiếp tại trường quay, việc lồng tiếng miền Nam vào khiến cho Phan Hải hiền như mèo, không còn "chất" như bình thường nữa",
"Hôm qua coi tập 16 trên VTV3 thấy lồng tiếng miền Nam kỳ quá, mất giọng thật của diễn viên nên coi thấy không hấp dẫn lắm. Mong nhà sản xuất xem lại!"
Họ yêu cầu giữ lại tiếng gốc
Bình luận (0)