Gặp những "đại thụ" từng phiên dịch cho Đại tướng Võ Nguyên Giáp, Chủ tịch Fidel
(NLĐO)- Những "đại thụ" trong ngành phiên dịch nói riêng và ngoại giao nói chung: nguyên Phó Thủ tướng Vũ Khoan, nguyên Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Nguyễn Đình Bin, bà Tôn Nữ Thị Ninh... đã mang đến những câu chuyện thú vị về những lần phiên dịch cho các nhân vật lịch sử.
Không còn lo rào cản ngôn ngữ với máy phiên dịch bỏ túi
(NLĐO) - Translaty Pro có thể giao tiếp lập tức với hơn 40 ngôn ngữ hỗ trợ.
Hành động khác thường của ông Trump sau khi họp với ông Putin
(NLĐO) - Tổng thống Donald Trump được cho là đã tịch thu các ghi chép của người phiên dịch về ít nhất một trong những cuộc họp giữa ông và Tổng thống Nga Vladimir Putin.
Trợ lý ngôn ngữ mới của HLV Park Hang-seo là ai?
(NLĐO) - Sáng 11-10, đội tuyển Việt Nam chính thức hội quân ở Hà Nội, đồng thời ra mắt trợ lý ngôn ngữ mới cho HLV Park Hang-seo
Cuộc gặp chưa từng tiết lộ giữa hai ông Donald Trump và Putin
(NLĐO) - Ngoài cuộc gặp chính thức kéo dài 2 giờ đã được thông tin rộng rãi, còn có cuộc gặp "bí mật" chưa từng được tiết lộ trước đây giữa hai vị nguyên thủ này.
TT Trump không đeo thiết bị phiên dịch khi nghe ông Abe phát biểu
(NLĐO) - Người phát ngôn Nhà Trắng Sarah Huckabee Sanders khẳng định Tổng thống Donald Trump không đeo thiết bị phiên dịch trong lúc tươi cười và gật gù theo bài phát biểu của Thủ tướng Nhật Shinzo Abe hôm 10-2.
Tình báo Mỹ đổ thêm dầu vào lửa Mỹ - Trung?
(NLĐO) – Cơ quan Tình báo Quốc phòng Mỹ (DIA) đăng một thông điệp châm biếm trên trang mạng xã hội Twitter nhằm vào Trung Quốc sau sự cố xảy ra tại sân bay khi nước này đón Tổng thống Barack Obama.
Nhật cảnh cáo người phiên dịch sai làm Trung Quốc giận dữ
(NLĐO) - Chính phủ Nhật Bản đã cảnh cáo một công ty phiên dịch tư nhân khi nhân viên của họ đã dịch thêm thắt phát ngôn của Thủ tướng Shinzo Abe về việc so sánh quan hệ Trung - Nhật như quan hệ Anh - Đức trong Thế chiến thứ nhất khiến cho Trung Quốc giận dữ.