"Oh my ladylord" là phim hài lãng mạn của Hàn Quốc, nội dung xoay quanh nhà văn chuyên viết truyện kinh dị hàng đầu tên Han Bi Soo (Lee Min Ki dóng) không muốn hẹn hò cùng nữ diễn viên hài lãng mạng Oh Joo In (Nana đóng). Tuy nhiên, hai người lại sống cùng nhà khi Han Bi Soo trở thành người thuê nhà Oh Joo In trong một tình huống bất đắc dĩ.
Trong tập 1 phát sóng ngày 24-3, cảnh khiến khán giả chỉ trích nhà sản xuất là Han Bi Soo đang tắm thì Oh Joo In bước vào. Oh Joo In ký hợp đồng và đi xem nhà mới của mình, trong khi Han Bi Soo là con trai chủ nhà cũ chưa biết rằng ngôi nhà đã được bán.
Cảnh nhân vật khỏa thân bị khán giả chỉ trích, cho rằng nó không cần thiết phải có trong phim truyền hình dán nhãn 15+ (dành cho khán giả từ 15 tuổi trở lên)
Trong cảnh này, Lee Min Ki khỏa thân hoàn toàn, một biểu tượng cảm xúc quả đào được sử dụng để che phần nhạy cảm. Nhiều khán giả phàn nàn rằng cảnh quay khoe thân diễn viên này có cần thiết không khi phim dán nhãn 15+, liệu cảnh tương tự có xuất hiện nếu thay diễn viên nam bằng một diễn viên nữ đang tắm?
Trước sự chỉ trích, một nguồn tin phía nhà sản xuất là đài MBC trả lời trên Xportsnews: "Chúng tôi thừa nhận vấn đề trong "Oh my ladylord" và sẽ thực hiện các bước hợp lý để giảm bớt sự khó chịu cho người xem". Nhiều người cho rằng hoạt động chỉnh sửa hợp lý sẽ được thực hiện.
Hiện tại, phim này đã tạm xóa khỏi wavve – nơi phát lại các nội dung trên MBC. Tất cả các video clip có cảnh khỏa thân trên đã bị gỡ bỏ khỏi mạng. Cảnh quay này sẽ được cắt khỏi các lần phát lại của phim trên các nền tảng khác.
Hành động nhanh chóng của nhà sản xuất "Oh my ladylord" diễn ra sau sự cố gây tổn thất lớn của phim "Joseon Exorcist" (tạm dịch: Pháp sư trừ tà Triều Tiên). "Joseon Exorcist" đã gây tranh cãi dữ dội xoay quanh việc đồ ăn Trung Quốc và chum rượu có ghi chữ Hán xuất hiện trong một phân cảnh tiệc tùng trong phim. Khán giả cho rằng ê-kíp làm phim cố tình xuyên tạc lịch sử, không tôn trọng văn hóa nước nhà khi vay mượn văn hóa Trung Quốc.
Phim "Joseon Exorcist" ngừng chiếu vì bị cho rằng xuyên tạc lịch sử do có sử dụng thức ăn Trung Quốc và chum rượu chữ Hán
Nhà sản xuất SBS sau đó đã đưa ra tuyên bố xin lỗi và lời giải thích ban đầu. Họ cũng tuyên bố sẽ chỉnh sửa phim để tránh những lỗi này trong các tập sau. Dù vậy, phản ứng từ người xem tiếp tục gia tăng. Sau 2 tập, các nhà tài trợ vội vã rút khỏi phim, SBS thông báo họ sẽ dừng một tuần để chỉnh sửa phim. Tuy nhiên, 2 ngày sau, SBS xác nhận phim sẽ ngừng chiếu vĩnh viễn.
Những thiệt hại về kinh phí sản xuất, đầu tư là tất yếu. Không chỉ vậy, nhiều khán giả còn chỉ trích dàn diễn viên tham gia phim khiến nam diên viên chính phải viết thư xin lỗi. Trước phản ứng của công chúng nếu không có thái độ tiếp thu, xử lý thuyết phục, tác phẩm khó có được sự đón nhận và các nhãn hàng cũng không dám tham gia hoạt động tài trợ vì sợ bị tẩy chay liên đới.
Bình luận (0)