Nhà Trắng giải thích lý do hủy họp giữa ông Obama - Duterte

Tin mới

07/09/2016 20:06

(NLĐO) – Tối 6-9, Mỹ xác nhận cuộc họp song phương giữa Tổng thống Barack Obama và người đồng cấp Philippines Rodrigo Duterte đã bị hủy bỏ do bình luận của ông chủ Điện Malacanang.

Phó cố vấn an ninh quốc gia Mỹ, Ben Rhodes, phát biểu tại một cuộc họp báo ở Vientiane – Lào: “Chắc chắn những bình luận đó ​​không mang tính xây dựng và do đó, chúng gây ra quá nhiều sự chú ý”.

"Chúng ta đang có nhiều vấn đề quan trọng. Vì vậy, tổ chức một cuộc họp mà ở đó chắc chắn sẽ bàn về những phát biểu vừa qua, theo chúng tôi, không phải là cách hiệu quả nhất" - ông Rhodes nói thêm.

Theo ông Rhodes, Tổng thống Obama quyết định hủy cuộc họp với nhà lãnh đạo Philippines để dự “một cuộc họp rất quan trọng với Tổng thống Hàn Quốc Park Gyeun-hye” về những diễn biến đáng lo ngại gần đây ở Triều Tiên.

Dù vậy, theo ông Rhodes, Nhà Trắng vẫn liên lạc với văn phòng Tổng thống Duterte cũng như đảm bảo duy trì mối quan hệ bền chặt giữa Philippines và Mỹ. Bằng chứng cho tuyên bố này là việc lực lượng cảnh sát biển Philippines hôm 7-9 cho biết Mỹ sẽ chuyển giao 2 máy bay vận tải quân sự cũ Sherpa (30 chỗ ngồi) cho nước này vào tháng 12 tới.

Tổng thống Obama nói tại cuộc họp báo ở Vientiane - Lào hôm 6-9 sau cuộc gặp với Tổng thống Hàn Quốc Park Geun-hye. Ảnh: AP
Tổng thống Obama nói tại cuộc họp báo ở Vientiane - Lào hôm 6-9 sau cuộc gặp với Tổng thống Hàn Quốc Park Geun-hye. Ảnh: AP

Trước khi tới Hội nghị thượng đỉnh ASEAN tại Lào hôm 5-9, Tổng thống Duterte mô tả Mỹ là một đất nước “đạo đức giả”. Ông còn gọi Tổng thống Obama là "thằng khốn" và dọa "sẽ chửi thề" nếu người đồng cấp Mỹ hỏi về các vụ bắn giết không qua xét xử ở Philippines tại cuộc gặp.

Hôm 7-9, nhà lãnh đạo Philippines đổ lỗi cho phương tiện truyền thông hiểu sai ý nghĩa câu nói của ông.

Theo một bài viết trên trang Asia Correspondent, Tổng thống Duterte không thông thạo tiếng Tagalog, một trong những ngôn ngữ chính của Philippines. Thay vào đó, ông nói tiếng Cebuano.

Thêm vào đó, theo bài viết, các phóng viên không hiểu rõ từ "Putang Ina" (tương đương "thằng khốn" trong tiếng Anh) mà ông Duterte dùng khi nói về ông Obama. "Cụm từ này đôi lúc không mô tả về mẹ của ai hay bất cứ người nào cả. Nó chỉ đơn giản là cách biểu lộ cảm xúc".

Tương tự, trong bài viết trên trang Liberal America ngày 5-9, nữ tác giả người Philippines Nizza Gueco cũng cho rằng Tổng thống Duterte đã bị hiểu lầm.

Tự nhận mình biết tiếng Anh và Tanalog, cô Gueco nói mình đã xem lại video vụ việc nhiều lần và kết luận “Câu chửi mà mọi người nhắc đến thật ra không phải nhằm vào Tổng thống Obama mà là dành cho người phóng viên đã đặt câu hỏi với ông Duterte”.

Dẫu vậy, những người ủng hộ Tổng thống Duterte có vẻ không mấy bận tâm. Với họ, ông vẫn là người dám chửi thẳng kẻ mạnh hơn thay vì chửi thầm và có thể cứu đất nước thoát khỏi hiểm họa ma túy và tội phạm.

Chúng tôi không phải đồ tể

Chính phủ Philippines hôm 6-9 bảo vệ chiến dịch thanh trừng nghi phạm ma túy của Tổng thống Duterte bằng cách đưa ra một tập tài liệu dài 38 trang tại Hội nghị thượng đỉnh ASEAN tại Lào.

Trong đó, Cảnh sát trưởng quốc gia Philippines Ronald Dela Rosa nói trong một trang tài liệu: “Chúng tôi không phải những tên đồ tể giết người mà không rõ lý do”.

Tập tài liệu cũng cho biết kể từ khi Tổng thống Duterte nhậm chức, 7.532 hoạt động bài trừ ma túy đã được triển khai, 12.972 kẻ buôn và người mua ma túy bị bắt. Trang cuối cùng của tập tài liệu viết: “Bạn có tin nó diễn ra trong vòng 2 tháng sau khi Tổng thống Duterte nhậm chức?”.

P.Nghĩa (Theo Philstar, Reuters, Asian Correspondent)
Bình luận

Đăng nhập với tài khoản:

Đăng nhập để ý kiến của bạn xuất bản nhanh hơn
 
 

Hoặc nhập thông tin của bạn

TIN MỚI